Traducciones de títulos y diplomas

En el último ejemplar de la revista del Chartered Institute of Linguists, «The Linguist» escribí un artículo en inglés sobre la traducción de títulos y diplomas. Como el texto está en inglés, voy a resumir las ideas principales en español en este blog. Traduccion de titulos

Al existir diferencias en los sistemas educativos de cada nación se suelen presentar dificultades en el momento de la traducción y validación de títulos en distintos países. Para comenzar con el trabajo es importante conocer las instituciones en dónde se presentarán las traducciones y los requisitos que se establecen en cuanto al procedimiento a seguir con respecto a las traducciones de títulos escritos en otros idiomas.

En el Reino Unido la mayoría de universidades y asociaciones de profesionales  requieren que las traducciones de títulos y certificados de estudios cumplan con estos requisitos:

  • La traducción debe estar realizada por un traductor profesional
  • La traducción debe ser bastante literal y objetiva, un reflejo fiel del documento original
  • Se deben traducir todos los sellos, timbres, estampillas y certificaciones que aparezcan en el documento original
  • El traductor debe sellar y firmar cada hoja traducida y adjuntar una certificación en la que haga constar que la traducción es fiel y completa
  • También se deben traducir todas las notas o certificaciones realizadas por abogados o escribanos que no estén en inglés.

Si la institución en donde se presentarán las traducciones de los títulos o diplomas no establece un criterio específico, recomendaría que se sigan los pasos listados previamente además de incluir la información de contacto y el número de matrícula profesional del traductor.

Como lo mencioné anteriormente, el procedimiento para la traducción de diplomas, títulos, certificados de estudios puede variar según la institución y el país en donde trabaje cada traductor.

Sería muy interesante que otros colegas comenten en este blog sobre los procedimientos que se siguen en diferentes naciones con respecto a traducciones oficiales y de certificados de estudios en sus respectivos países.

Si tienes alguna consulta con respecto a la traducción de tus certificados de estudios, título académico, diplomas, o certificados de notas para presentar en Inglaterra u otros países del Reino Unido, no dudes en enviarme un email a jaquiguardamagna@hotmail.com o en llamarme por teléfono ya que con gusto voy a responder a todas tus dudas.

Gracias y espero tus comentarios si te resultó útil la información.

Saludos,

Jaquelina Guardamagna BA MCIL, IAPTI

Traductor en Londres

 

 

 

 

 

Publicado por traductorenlondres

Traductora de inglés-español y profesora de lengua inglesa. Argentina radicada en Londres desde el año 2004. Creo en mis sueños y dudo de mis dudas. Soy feliz en familia y con amigos, incluso virtuales. Me encanta conocer a personas honestas y facilitar la comunicación entre individuos de diferentes países y culturas.

Un comentario en “Traducciones de títulos y diplomas

Deja un comentario