En el último ejemplar de la revista del Chartered Institute of Linguists, «The Linguist» escribí un artículo en inglés sobre la traducción de títulos y diplomas. Como el texto está en inglés, voy a resumir las ideas principales en español en este blog.
Al existir diferencias en los sistemas educativos de cada nación se suelen presentar dificultades en el momento de la traducción y validación de títulos en distintos países. Para comenzar con el trabajo es importante conocer las instituciones en dónde se presentarán las traducciones y los requisitos que se establecen en cuanto al procedimiento a seguir con respecto a las traducciones de títulos escritos en otros idiomas.
En el Reino Unido la mayoría de universidades y asociaciones de profesionales requieren que las traducciones de títulos y certificados de estudios cumplan con estos requisitos:
- La traducción debe estar realizada por un traductor profesional
- La traducción debe ser bastante literal y objetiva, un reflejo fiel del documento original
- Se deben traducir todos los sellos, timbres, estampillas y certificaciones que aparezcan en el documento original
- El traductor debe sellar y firmar cada hoja traducida y adjuntar una certificación en la que haga constar que la traducción es fiel y completa
- También se deben traducir todas las notas o certificaciones realizadas por abogados o escribanos que no estén en inglés.
Si la institución en donde se presentarán las traducciones de los títulos o diplomas no establece un criterio específico, recomendaría que se sigan los pasos listados previamente además de incluir la información de contacto y el número de matrícula profesional del traductor.
Como lo mencioné anteriormente, el procedimiento para la traducción de diplomas, títulos, certificados de estudios puede variar según la institución y el país en donde trabaje cada traductor.
Sería muy interesante que otros colegas comenten en este blog sobre los procedimientos que se siguen en diferentes naciones con respecto a traducciones oficiales y de certificados de estudios en sus respectivos países.
Si tienes alguna consulta con respecto a la traducción de tus certificados de estudios, título académico, diplomas, o certificados de notas para presentar en Inglaterra u otros países del Reino Unido, no dudes en enviarme un email a jaquiguardamagna@hotmail.com o en llamarme por teléfono ya que con gusto voy a responder a todas tus dudas.
Gracias y espero tus comentarios si te resultó útil la información.
Saludos,
Jaquelina Guardamagna BA MCIL, IAPTI
Un comentario en “Traducciones de títulos y diplomas”