NARIC UK y homologación de títulos obtenidos en el exterior

¿Qué es el NARIC?

El NARIC es el centro británico de reconocimiento de títulos y certificaciones de estudios internacionales.

¿Puede NARIC homologar mi título universitario, terciario o diploma del secundario?

No, NARIC no homologa los títulos o diplomas que hayas obtenido en el exterior. En cambio, entre otros servicios, NARIC se encarga de emitir un certificado que detalla cuál sería la equivalencia de tu título o diploma dentro del sistema educativo del Reino Unido. Dicho certificado se conoce como “statement of comparability” y te permite entender cuál es el procedimiento que puedes seguir para comenzar a ejercer tu profesión en el Reino Unido, ya sea a través de un nuevo curso, exámen o inscribiéndote en una organización que regule tu profesión.

¿Qué se incluye en el “statement of comparability” emitido por NARIC?

El certificado emitido por NARIC detalla el nombre del título o cualificación obtenida, el año en que se han completado los estudios y la institución que ha otorgado el título o diploma.

En la sección de comparación, NARIC compara los estudios cursados en el extranjero con el sistema educativo británico y determina la similitud entre tu título y los títulos obtenidos en el Reino Unido, además de especificar en qué área puedes ejercer como profesional.

Por ejemplo, si te graduaste como Profesor de inglés en la UBA, NARIC considerará que tu título es equivalente a un Bachelor Degree standard in Teaching y que dicho título te habilita para enseñar inglés en Argentina. Además, en la mayoría de los casos, NARIC agrega un nota de recomendación por si quieres ejercer dicha profesión en el Reino Unido, sugiriendo que te contactes con la institución que regula dicha profesión en el Reino Unido. En el caso de profesores de idioma, por ejemplo, la página del gobierno “Get into Teaching” podría propocionar información sobre las opciones que tienes para ejercer como profesor en Inglaterra. [https://getintoteaching.education.gov.uk/explore-my-options/overseas-applicants]

¿Qué otros servicios ofrece NARIC?

Los servicios que ofrece NARIC dependen de tus circunstancias y objetivos personales. Para elegir el servicio que mejor se ajuste a tus necesidades te recomiendo que sigas los pasos indicados en la siguiente página web: https://www.naric.org.uk/Qualifications/FindTheServiceForYou.aspx

¿Cómo se solicita el certificado de NARIC?

Para solicitar el certificado de NARIC deberás presentar copias digitales de tus certificados de estudios, diplomas y/o notas después de haber creado una cuenta de usuario en la página web. Si tus documentos no están en inglés, puedes presentar traducciones oficiales de tus certificados académicos, selladas y firmadas por un traductor profesional. Si necesitas ayuda con las traducciones para NARIC, no dudes en contactarme.

¿Qué es el Translation Waiver Service?

El Translation Waiver service es una opción que ofrece NARIC para emitir el certificado de cotejo de tus estudios sin necesidad de que presentes copias traducidas de tu diploma o título académico. Es muy probable, sin embargo, que aunque cuentes con ese “Statement of Comparability”, quizás necesites las traducciones oficiales al inglés de la documentación académica que certifica tus estudios para buscar trabajo o continuar con tu formación profesional en instituciones británicas.

¿Cuánto tarda NARIC en el proceso de emisión del Statement of Comparability?

Según la información de la página oficial de NARIC, el proceso para emitir la carta de comparación de títulos demora aproximadamente unos 15 días contados desde el momento en que hayas pagado por el servicio y presentado la documentación pertinente. Si necesitas la certificación con mayor urgencia puedes optar por un servicio express, al que se le aplica un cargo adicional.

¿Cómo homologar un título extranjero en el Reino Unido?

Si deseas que un título o diploma emitido en el extranjero sea homologado en el Reino Unido, te aconsejo que te comuniques con el instituto y/o con la organización profesional que establece el código de ética para que puedas ejercer tu profesión según las normas y pautas que se manejan en el Reino Unido.

Aquí incluyo una lista parcial de organizaciones oficiales que regulan algunas profesiones en el Reino Unido:

Arquitectura: Royal Institute of British Architects https://www.architecture.com/

Abogacía: The Law Society https://www.lawsociety.org.uk/

Contabilidad: The Institute of Chartered Accountants in England and Wales: https://www.icaew.com/ Association of Chartered Certified Accountants https://www.accaglobal.com/uk/en.html

Ingeniería Civil: The Institution of Civil Engineers https://www.ice.org.uk/

Periodismo: The Chartered Institute of Journalists http://cioj.org/

Medicina: The Royal College of General Practitioners https://www.rcgp.org.uk/

Enfermería: The Royal College of Nursing https://www.rcn.org.uk/

Pediatría: Royal College of Paediatrics and Child Health https://www.rcpch.ac.uk/

Psiquiatría: Royal College of Psychiatrists https://www.rcpsych.ac.uk/

Ginecología: The Royal College of Obstetricians and Gynaecologists https://www.rcog.org.uk/

Fisioterapia: Chartered Society of Physiotherapy https://www.csp.org.uk/

Marketing: Chartered Institute of Marketing: https://www.cim.co.uk/about-cim/

Diseño: Chartered Society of Designers https://www.csd.org.uk/

¿Cuál es la fuente de información de este artículo?

Este artículo es el resultado de una traducción al castellano de ciertos datos que figuran en la página oficial de NARIC y de mis conocimientos y experiencia adquirida en mis 16 años de residencia en Londres. Como traductora profesional registrada en el Reino Unido, a menudo, recibo preguntas relacionadas con los requisitos sobre la documentación que debe presentarse en NARIC o en universidades e instituciones del Reino Unido, pero no estoy vinculada a ninguna de las instituciones listadas anteriormente.

Para resumir la información principal que solicitan mis clientes, decidí publicar este artículo que espero les sirva de ayuda y como punto de partida según su situación e intereses personales.

Si tienes preguntas relativas a los requisitos relativos a traducciones al inglés de certificados de estudios, títulos y diplomas para presentar en el Reino Unido, me puedes contactar sin compromiso. Como miembro del Chartered Institute of Linguists y de la Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción e Interpretación será un placer de responder a tus consultas y ayudarte con la traducción oficial de la documentación requerida para que convalides tus estudios y/o puedas ejercer tu profesión en el Reino Unido.

Jaquelina Guardamagna MCIL, CL, IAPTI

Publicado por traductorenlondres

Traductora de inglés-español y profesora de lengua inglesa. Argentina radicada en Londres desde el año 2004. Creo en mis sueños y dudo de mis dudas. Soy feliz en familia y con amigos, incluso virtuales. Me encanta conocer a personas honestas y facilitar la comunicación entre individuos de diferentes países y culturas.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: