¿Cómo puede ayudarlo un intérprete o traductor en una feria de Inglaterra?

Londres es un centro popular para la realización de ferias, exhibiciones y conferencias. Los eventos que se llevan a cabo por semana en Olympia Conference Centre o Excel Exhibition Centre comprenden un sinnúmero de industrias interesadas en atraer visitantes, distribuidores y compradores, crear  vínculos comerciales, llegar a nuevos mercados y promocionar sus productos y servicios.

Desde el International Jewellery Show hasta el Great British Beer Festival, o desde Toy Fair hasta Learning Technologies o The London International Horse Show, la variedad de eventos que se realizan en Londres pueden satisfacer a todos los sectores de la industria a nivel nacional e internacional.

Muchos de los expositores en las ferias de Londres provienen de diferentes países, así también como varios visitantes. Para establecer una comunicación efectiva con expositores, distribuidores, vendedores y/o compradores, los empresarios que no dominan bien el idioma inglés y que desean aprovechar al máximo la oportunidad comercial que brindan las ferias de Londres, generalmente contratan a un intérprete o traductor para negociar con los contactos que se generan a partir del evento.

Un intérprete en una feria realiza un trabajo más especializado que un típico intérprete. Además de dominar con fluidez y confianza los idiomas en los que se especializa,  también debe estar muy familiarizado con los productos y los servicios que ofrece su empresa y debe tener mucho tacto como para descifrar las actitudes, los intereses y respuestas de sus clientes potenciales.

Cuando usted contrate a un intérprete o un traductor, asegúrese siempre de hablarle directamente al cliente o a la persona con quien quiera negociar. Mírela a los ojos y exprésese naturalmente, haciendo de cuenta que el interlocutor entiende lo que usted está diciendo. Considere que el intérprete reproducirá su mensaje luego en otro idioma, pero usted es el responsable de conectarse con quien lo escucha y de integrar al interlocutor en el diálogo que quiere establecer.

Al haber trabajado de intérprete en varias ferias y eventos de Londres, observé que en muchos casos mis clientes se dirigían a mí en vez de hablarles directamente a sus posibles compradores. De esa forma, las personas que visitaban el stand no se sentían del todo cómodas o bienvenidas por el representate principal o gerente de la compañía y, en consecuencia, se inclinaban a hablar conmigo para que yo respondiera a sus preguntas, como si fuera un empleado de la empresa.

Así es cómo los intérpretes de feria, aparte de facilitar la comunicación fluida entre hablantes de distintos idiomas, también contribuyen a captar y negociar con clientes, proveedores, distribuidores y personas clave para el éxito de su emprendimiento o negocio.

El idioma del lugar de celebración de la feria y las lenguas que hablan los clientes potenciales serán factores importantes en el momento de decidir si realmente necesita un intérprete o traductor cuando visite otra feria internacional. Si su idioma materno es el español y tiene pensado participar en una feria, exposición o reunión en Londres me complacería asesorarlo como traductora profesional y ayudarlo a que logre sus objetivos empresariales facilitándole la comunicación con angloparlantes cuando se encuentre en Inglaterra.

Ante cualquier consulta o para recibir un presupuesto sin cargo por servicios de interpretación en ferias de Londres, espero me escriba a jaquiguardamagna@hotmail.com.

Gracias por su interés en esta publicación.

Jaquelina Guardamagna BA MCIL, IAPTI, APARU

Traductor en Londres

 

 

 

 

Anuncios